忍者ブログ
徒然よろずブログ。
2026/02/04 (Wed)
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2012/08/23 (Thu)
En français, comment on exprime la nuance de "ァ" et "ッ"?



と、思いました。
ジョジョは"ァ"と"ッ"が多用されています。
この微妙なニュアンスをどう表現しているのでしょうか?

あと、この文は英語ver. にすると、


In English, how do they express the nuance of "ァ" and "ッ"?


でいいんですかね?
冠詞や疑問詞にいまいち確証が持てません。
主語もなんとなくtheyにしたのですが、どうなんでしょうか。


拍手

PR
Comment
Name
Title
Color
Mail
URL
Comment   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
Password
HOME 233  232  231  230  229  228  227  226  225  224  223 
Admin / Write
プロフィール
HN:
性別:
非公開
自己紹介:
ふと思ったことをつづるよろずブログ。
"soleil d'ete"は、仏語で"夏の太陽"という意味。
BL(フィクションの同性愛)ネタから文学、経済、突発ネタなど、多分興味のままに不定期更新。
ブログ内検索
フリーエリア
最新コメント
[06/21 昴]
[06/19 774]
カウンター
忍者アナライズ
忍者ブログ [PR]